"'Cause every time I close my eyes
文章標籤

sous le soleil 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

 
「安德烈新書發佈會的報導刊出了!」剛踏進店裡的黛安興奮的翻着雜誌:「老闆你真是上鏡呢!」
「真是的… 鏡頭前的我便是比真人更要好?」正在廚房製作甜點、頭髮有點凌亂的安德烈探頭出來,賭氣的笑着。
文章標籤

sous le soleil 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

 
“Vive La France!”
一大早便傳來興奮高亢的哼歌聲,矇矓中的安德烈翻過身,眉頭皺一下,那怕已不用清晨起來到馬廐工作,想賴床也賴不了。
文章標籤

sous le soleil 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

 
某一個7月12日 
 
文章標籤

sous le soleil 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(11) 人氣()

 

 

安德烈看見奧斯卡的時候,已是他被出版社隆重其事的介紹了一遍、到他走到主料理桌後致辭的一刻。頂樓廚房內人頭湧湧,但那頭眩目的金安德烈還是一眼便認出來。

文章標籤

sous le soleil 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


「主廚,你回來了! 讓我介紹第一天上班的瓊妮,她便是你的朋友羅莎莉推薦來的…」
才剛進入甜點店,安德烈便被黛安簇擁着去會會他的新員工。黛安就是改不了口,在人前尊稱他主廚,他其實還是她的老闆、這甜點店的主理人。當羅莎莉從奧斯卡那兒知道安德烈要聘請人手打理甜點店,便推薦了她的表姐瓊妮。

文章標籤

sous le soleil 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

 <前言>

經過一段時間的怠懶, 第24章可說是<巴黎的日與夜>後半部的開展,多謝各位對故事的支持。

 

文章標籤

sous le soleil 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()

 
跟展覽室併接的紀念品專賣區,是令人神智不清的地方。可能對日本的參觀者來說,吸引力一般,因各大百貨公司不時會設立pop-up store發售<凡玫>商品,接觸的機會較多。但對於我這個非日本國人來說,吸引力非凡… 不單是我,對所有粉絲來說,都是令人非常嚮往的存在吧!
 
文章標籤

sous le soleil 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(11) 人氣()

 
這次朝聖之旅,當然不會空手而回。到手的珍藏容後再談。就如池田大人筆下的人物一樣,得不到的是最令人惦記在心的,很可惜我希望買到的限定奧斯卡打工巧克力在是次遍尋不獲。
 
文章標籤

sous le soleil 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

池田大人出道50週年展 之 完夢歸來

 

從任性的追夢之旅歸來, 心情依然激盪. 夢雖是短暫但甜蜜呢!

文章標籤

sous le soleil 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

找更多相關文章與討論